Условия использования

Редакция от 14 ноября 2019 г.

C2FO: условия для поставщиков

Регистрируясь в качестве пользователя данного Сайта или Сервиса, вы как физическое лицо и как уполномоченный представитель своей компании («вы») настоящим гарантируете, что обращаетесь к Сервису от имени компании, информацию которой вы предоставили в процессе регистрации («Поставщик»).

Настоящим вы также подтверждаете, что вы должным образом уполномочены связывать Поставщика правовыми обязательствами и заключать данное Соглашение от его имени. Услуги Сервиса предоставляются на сайте www.C2FO.com Сайт»). Сайт, Сервис и прочие услуги, предоставляемые компанией Pollen, Inc. («C2FO») и относящиеся к Сайту или Сервису, предназначены исключительно для использования Поставщиком и его Одобренными пользователями.

Обращение к Сервисам и их использование Поставщиком и его Одобренными пользователями возможны только при условии принятия настоящего Соглашения. Нажимая кнопку «ПРИНИМАЮ» ниже, вы тем самым от имени Поставщика принимаете и обязуетесь соблюдать действующие на момент нажатия условия использования («Соглашение»), а также признаете, что данное Соглашение связывает Поставщика и C2FO обязательными договорными отношениями. В тексте настоящего Соглашения C2FO и Поставщик по отдельности могут именоваться «Стороной», а совместно — «Сторонами».

 

ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. Ниже приведены термины и определения, применяемые в тексте настоящего Соглашения.

1.1 «Досрочная оплата» — отдельное изменение согласованных условий оплаты конкретного неоспариваемого счета, ведущее к ускоренной оплате через Сервис в обмен на скидку от общей суммы счета, что документально фиксируется в Файле с принятыми счетами.

1.2 «Аффилированное лицо» — Сторона, компания или иное юридическое лицо, которое контролирует другую Сторону, контролируется ею или находится под общим с ней контролем.

1.2 «Одобренный поставщик» — сторонний поставщик Покупателя, который: (i) получил от Покупателя разрешение на пользование Сервисом и доступ к платформе Покупателя; (ii) принял все условия в рамках допустимого использования.

1.3 «Одобренный пользователь» — пользователь, получивший разрешение Поставщика на доступ к Сервису и пользование им от имени Поставщика.

1.4 «Файл с принятыми счетами» — электронный файл, в состав которого входят принятые предложения о предоставлении дополнительной скидки, поступившие Покупателю от Одобренных поставщиков с целью ускорить оплату утвержденных Покупателем счетов, что, в свою очередь, ведет к сокращению общей суммы к оплате.

1.5 «Покупатель» — сторона, заключившая соглашение с C2FO для обработки неоспариваемых счетов Поставщика через платформу оборотного капитала C2FO с целью ускорения оплаты отдельных неоспариваемых счетов взамен на скидку от указанной в счете суммы.

1.6 «Закрытие рынка C2FO» — установленное на Сайте время рабочего дня по местному часовому поясу, когда рынок оборотного капитала закрывается, а состояние досрочной оплаты фиксируется.

1.7 «Конфиденциальная информация» — любая необщедоступная информация, предоставляемая разглашающей Стороной («Разглашающая сторона») Стороне, получающей информацию («Получающая сторона»). Под термином «конфиденциальная информация» подразумевается следующее:

(i) в отношении C2FO — информация, программное и аппаратное обеспечение, изобретения, ноу-хау, идеи, программы и Права интеллектуальной собственности, относящиеся к Сервису C2FO, связанные с ним или опирающиеся на него;

(ii) в отношении Поставщика — любая частично или полностью не общедоступная информация о коммерческой деятельности и деловых партнерах Поставщика;

(iii) в отношении любой из Сторон — условия, цены и иное содержимое настоящего Соглашения, а также любая другая информация, технические данные или ноу-хау, в том числе, среди прочего, относящиеся к исследовательской деятельности, планированию продукции, продуктам, услугам, клиентам, рынкам, программному обеспечению, программному коду, программной документации, разработкам, изобретениям, спискам, коммерческим тайнам, подборкам данных, процессам, проектам, чертежам, инженерии, сведениям о конфигурации оборудования, маркетингу и финансам.

Несмотря на вышесказанное, Конфиденциальная информация не включает в себя Рыночную статистику, а также информацию, данные и ноу-хау, которые:

(i) уже находятся в открытом доступе на момент разглашения либо становятся общедоступными после него без каких-либо ограничений, но не в результате действий или упущений Получающей стороны;

(ii) поступили к Получающей стороне от третьей стороны законным способом и без каких-либо ограничений касательно разглашения информации;

(iii) на момент разглашения уже находятся в законном владении Получающей стороны;

(iv) утверждены к опубликованию письменным разрешением Разглашающей стороны; либо

(v)  отдельно и независимо разработаны Получающей стороной без применения Конфиденциальной информации Разглашающей стороны.

1.8 «Содержимое» — любые данные, сведения и материалы, переданные в C2FO или имеющие отношение к Поставщику, размещенные на любых носителях, известных в настоящее время или в будущем, и предназначенные для использования на Сервисе.

1.9 «Законы о защите данных» — все законы, относящиеся к обработке или безопасности персональных данных (в том числе Закон о защите данных от 1998 года) и применимые к обработке Персональных данных на C2FO.

1.10 «Форс-мажор» — события или обстоятельства, объективно находящиеся вне контроля Стороны, включая, помимо прочего, действия общего врага, землетрясения, наводнения, пожары, эпидемии, террористические акты, эмбарго, забастовки, правительственные меры, постановления или ограничения, обстоятельства непреодолимой силы, отсутствие доступа к интернету за пределами зоны ответственности поставщика Сервиса (например, проблемы, связанные с опорной точкой обмена трафиком, DNS или корневым сервером), невозможность получить товары или услуги от третьих сторон, а также любые другие ситуации, когда неисполнение обязательств не вызвано халатностью соответствующей Стороны.

1.11 «Информация» — любая техническая или коммерческая информация, изложенная в письменной, графической, устной или иной осязаемой или неосязаемой форме, включая, помимо прочего, технические характеристики, чертежи, инструменты, образцы, отчеты, подборки, записи, данные, компьютерные программы, рисунки, модели и коммерческие тайны.

1.12 «Права на интеллектуальную собственность» — любые патентные или авторские права, коммерческие тайны, фирменные наименования, сервисные или товарные знаки, неимущественные права, ноу-хау и другие подобные права или нематериальные активы, признанные по каким бы то ни было законам или международным конвенциям в любой стране или юрисдикции в качестве продуктов интеллектуальной деятельности, на которые распространяются права собственности, а также регистрация, заявки, разглашение, продление, продолжение или переиздание вышеуказанного как в настоящем времени, так и в будущем.

1.13 «Рыночная статистика» — любые обобщенные, производные, совокупные, анонимные статистические данные, касающиеся Информации об операциях (например, процент регистрации или участия поставщиков, сегментный анализ, активность предложений, тенденции по загрузке счетов, а также анализ отраслевых, подотраслевых и географических тенденций), которые могут сочетаться с другой информацией для создания, предоставления, оптимизации или дальнейшего развития производительности, моделирования, продукции и услуг C2FO.

1.14 «Сторона» или «Стороны» — вместе или по отдельности (в зависимости от обстоятельств) C2FO и Поставщик, а также все их допустимые правопреемники и уполномоченные агенты.

1.15 «Лицо» — физическое лицо, товарищество, корпорация (в том числе промышленный трест), акционерное общество, трест, объединение без образования юридического лица, совместное предприятие, общество с ограниченной ответственностью, государственное или политическое подразделение или его учреждение, а также любое другое юридическое лицо.

1.15 «Опосредованное предложение» — предложение, сделанное Покупателю компанией C2FO от имени и с разрешения Поставщика.

1.16 «Остаточные данные» — любые данные (например, повторяющаяся информация, которой Покупатель и Одобренные поставщики обмениваются через Сервис, включая информацию о счетах, предложения со скидками, даты и номера проектов, закрепленные за счетами и заказами на покупку), связанные с поставщиками, которые регистрируются и/или пользуются Сервисами, и соответствующими Файлами с принятыми счетами.

1.17 «Санкции» — экономические, торговые или финансовые санкции, требования или эмбарго, по необходимости налагаемые, вводимые или применяемые каким-либо Санкционным органом.

1.18  «Санкционный орган» — Соединенные Штаты Америки (включая, помимо прочего, Управление по контролю за иностранными активами при Министерстве финансов США, Государственный департамент США и Бюро промышленности и безопасности при Министерстве торговли США), Великобритания (включая, помимо прочего, Казначейство Ее Величества), Европейский Союз и любое государство в его составе, Совет Безопасности ООН и иные Санкционные органы.

1.19  «Юрисдикция под санкциями» — территория, страна или ее правительство, в тот или иной момент являющиеся объектом Санкций.

1.20 «Лицо под санкциями» — (a) любое Лицо, фигурирующее в каком бы то ни было списке, который имеет отношение к Санкциям и ведется Санкционным органом; или (b) любое Лицо, находящееся, зарегистрированное для ведения коммерческой деятельности или проживающее в Юрисдикции под санкциями.

1.21 «Сервис» под маркой «C2FO» — собственная рыночная платформа компании C2FO (включая сопутствующие инструменты и службы), предназначенная для досрочной оплаты электронных счетов в обмен на скидку и предоставляемая (по условиям настоящего Соглашения) для доступа и использования Покупателю и его Одобренным пользователям с целью предложения, принятия и документирования (в виде Файлов с принятыми счетами) досрочной оплаты со скидкой от суммы неоспариваемых счетов, включая последующие, будущие и пришедшие на смену сервисы с тем же или улучшенным функционалом.

1.22 «Программное обеспечение» — (i) любые принадлежащие C2FO или сторонним лицензиарам компьютерные программы и приложения, используемые C2FO при формировании, организации и предоставлении Сервиса, включая принадлежащие компании схемы, приложения для обработки и хранения данных, инструменты, методологии и базы данных; а также (ii) все исходные коды, документация, обновления, новые версии и их производные.

1.23 «Сервисы для поставщиков» — любые консультационные услуги (такие как внедрение, обучение или поддержка), предоставляемые компанией C2FO, как указано при регистрации либо, по необходимости, в письменном договоре между Поставщиком и C2FO.

1.24 «Информация об операциях» — все сведения, Содержимое и данные, созданные или опубликованные посредством Сервиса и прямо или косвенно разглашенные компании C2FO какой бы то ни было стороной, кроме информации, которая на момент разглашения относилась к исключениям, перечисленным в определении Конфиденциальной информации.

 

2.  ДОСТУП К СЕРВИСАМ

2.1 Использование. Настоящим C2FO дает Поставщику неисключительное, непередаваемое, ограниченное право предоставлять Одобренным пользователям доступ к Сервису и возможность его эксплуатации при условии соблюдения следующих ограничений: (i) Поставщик имеет право использовать Сервис исключительно в своих внутренних коммерческих целях; (ii) Поставщик не имеет права (A) создавать полные или частичные копии Сервиса; (B) продавать, сублицензировать, распространять, сдавать в аренду или лизинг либо передавать Сервис другому физическому или юридическому лицу; (C) модифицировать, разбирать на составляющие коды, декомпилировать, дизассемблировать, преобразовывать, менять Сервис или создавать производные продукты на его основе; (D) позволять сторонним лицам — кроме Одобренных пользователей — использовать Сервис;

(E) создавать интернет-ссылки из Сервиса или на него либо создавать «фреймы» или «зеркала» содержимого в составе Сервиса в каких угодно кроме применения во внутренних сетях Поставщика или его Одобренных пользователей либо для иных внутренних коммерческих целей; (F) рассылать спам или иные повторяющиеся или непрошенные сообщения в нарушение действующего законодательства; (G) отправлять или хранить материалы, нарушающие право интеллектуальной собственности или носящие непристойный, угрожающий, клеветнический, незаконный или вредоносный характер, в том числе материалы, вредные для детей или нарушающие права третьих лиц на неприкосновенность частной жизни; (H) отправлять или хранить материалы, в которых содержатся программные вирусы, сетевые черви, «троянские кони» и другие вредоносные компьютерные коды, файлы, скрипты, агенты или программы; (I) вмешиваться в работу Сервиса, нарушать его целостность, функционирование или данные;

(J) производить попытки несанкционированного доступа к Сервису или связанным с ним системам или сетям.

2.2 Доступ к Сервису. По поручению и от имени Покупателя C2FO обязуется предоставить Поставщику доступ к странице входа в систему. Поставщик вправе создать уникальные учетные данные для входа («Имя пользователя» и «Пароль»), которые должны храниться в тайне и применяться Одобренными пользователями для доступа к Сервисам. Поставщик несет единоличную ответственность за все действия, совершенные с применением созданных им Имени пользователя и Пароля. Поставщик обязуется незамедлительно уведомить C2FO о любом несанкционированном применении Имени пользователя или Пароля, а C2FO обязуется принять надлежащие (с точки зрения C2FO) меры для остановки несанкционированного использования учетных данных. Поставщик соглашается сам и обязуется требовать от своих Одобренных пользователей соблюдать при обращении к Сервису должные меры безопасности в соответствии со стандартами C2FO, которые носят рациональный характер и время от времени подвергаются пересмотру. В настоящее время вышеозначенные стандарты требуют по возможности пользоваться браузерами с применением 128-битного шифрования SSL.

 

3.  СОСТАВ, ДОСТУПНОСТЬ И ИЗМЕНЕНИЯ

3.1 Состав Сервиса. Сервис предназначен для заключения сделок между Поставщиком и Покупателями в качестве основных участников. C2FO не действует от имени Поставщика или Покупателей и не представляет интересы ни той, ни другой стороны. C2FO не является участником, сторонним бенефициаром или гарантом исполнения в отношении какой бы то ни было сделки, соглашения или договоренности между Поставщиком и Покупателем с использованием Сервиса. В частности, (i) C2FO не контролирует качество, безопасность, законность или доступность содержимого или услуг, доступ к которым осуществляется через Сервис, а также условий, на которых предлагаются Содержимое, товары и/или связанные с ними услуги; либо исполнение Поставщиком какого бы то ни было соглашения, заключенного с Покупателем; (ii) C2FO не берет на себя никаких обязательств по получению или распределению платежей, на которые дали согласие Поставщик и Покупатель; (iii) C2FO ни при каких обстоятельствах не вправе приобретать или иным образом участвовать в переходе прав собственности на Содержимое, товары и/или связанные с ними услуги, доступ к которым имеет Поставщик. Поставщик признает, что C2FO не несет ответственности за условия, регулирующие предоставление Содержимого, товаров, и/или связанных услуг Поставщика.

Поставщик обязан решать любые вопросы, возникающие в связи со сделками, соглашениями или договоренностями между Поставщиком и Покупателями, использующими Сервис, исключительно с соответствующим Покупателем и не должен возлагать ответственность за действие или бездействие тех или иных Покупателей на C2FO. Поставщик признает, что закрытие рынка C2FO всегда происходит в конце рабочего дня по местному времени соответствующего Покупателя.

3.2 Результат пользования Сервисом. Поставщик признает, что результат пользования Сервисом заключается в предоставлении Покупателем Досрочной оплаты Поставщику. Соглашаясь на Досрочную оплату, Поставщик тем самым соглашается принять ее в качестве полной и окончательной оплаты счета, подлежащего Досрочной оплате, признавая тем самым погашение задолженности по счету. Поставщик признает, что Покупатель является сторонним бенефициаром в контексте данного Раздела (3.2) и Покупатель вправе принудить его к выполнению содержащихся в данном разделе положений. Поставщик признает, что во исполнение местных налоговых требований Покупатель может запросить у него некоторые документы. Если запрошенные документы не будут предоставлены в срок, указанный Покупателем или компанией Pollen Inc., Поставщик может не получить ускоренную оплату своих счетов. Поставщик также признает, что при расчете годового процента в контексте скидки, предложенной в обмен на Досрочную оплату через Сервис, применяется банковский метод округления, имеющий погрешность одна восьмая (1/8) одного (1) процента.

Если в ускоренной оплате счета задействован Покупатель из Великобритании, Поставщику в некоторых случаях потребуется внести в файл с принятыми счетами корректировку по НДС. Поставщик может рассматривать файл с принятыми счетами в качестве допустимого документа для корректировки записей по НДС в соответствии с Постановлением 24 SI 1994/2518. Обращаем ваше внимание на то, что ответственность за точность корректировки записей по НДС лежит исключительно на Поставщике и не является обязанностью C2FO, так как информация в файле с принятыми счетами основывается на сведениях, ранее загруженных Покупателем на Сервис. В частности, если Поставщик не включил НДС в сумму исходного счета, однако в файле с принятыми счетами присутствует корректировка по НДС, Поставщик сам обязан позаботиться о том, чтобы в файле не было вышеозначенной корректировки.

При необходимости Поставщик может назначить C2FO агентом с ограниченными полномочиями для выдачи от имени Поставщика кредит-нот (в том числе в форме измененного Файла с принятыми счетами) в подтверждение факта принятия через Сервис скидки в обмен на досрочную оплату. Поставщик подтверждает, что кредит-ноты, сопровождающие Досрочные платежи, надлежащим образом отражены в его бухгалтерских книгах.

3.3 Предложение посредничества. Поставщик признает, что от имени и по указанию Одобренного пользователя Поставщика (в том числе по указанию посредством электронной почты, СМС, звонка и/или соответствующей настройки Сервиса) C2FO может выступать в качестве Одобренного пользователя с ограниченными полномочиями при предложении или принятии Досрочной оплаты. Данное Предложение посредничества предоставляется в рамках дополнительной программы для удобства Поставщика. Компания C2FO не обязана предоставлять Предложение посредничества и по своему усмотрению может прекратить действие программы в любой момент.

3.4 Доступность Сервиса. Поставщик признает и принимает тот факт, что доступность Сервиса зависит от доступности услуг и функций подключения к интернету и что интернет не защищен от сбоев в работе. Поэтому C2FO не несет ответственности за какие бы то ни было нарушения заявлений, гарантий или обязательств по данному Соглашению в результате недоступности вышеупомянутых услуг подключения и иных сетевых сбоев независимо от их причины.

3.5 Изменение Сервиса. Поставщик осознает и признает, что C2FO вправе вносить изменения в Сервис, его наименование и способ предоставления и что подобные модификации могут повлиять на способ доступа Поставщика к Сервису. Поставщик также осознает и принимает, что C2FO оставляет за собой право заменить любую составляющую Сервиса, предварительно направив Поставщику письменное уведомление в разумные сроки.

3.6 Сервисы для Поставщиков. C2FO обеспечивает Сервисы для поставщиков при условии, что их предоставление было одобрено в процессе регистрации или согласовано между Сторонами иным образом.

3.7 Компенсация. Поставщик обязан обеспечить освобождение от ответственности, защиту и непричинение ущерба компании C2FO и ее директорам, должностным лицам, участникам, менеджерам и сотрудникам в отношении любых требований, исков или взысканий ответственности, убытков, расходов или издержек (включая разумные расходы на оплату адвокатов) в результате претензии третьей стороны в связи с нарушением настоящего Соглашения Поставщиком; претензии со стороны Покупателя в связи с использованием или ненадлежащим использованием Поставщиком Сервиса; либо претензии на почве несоответствия заявлениям или гарантиям, которые Поставщик предоставил компании C2FO в рамках настоящего Соглашения.

 

4.  ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ

4.1 Право собственности на технологию. Все Права на интеллектуальную собственность, полностью или частично относящиеся к C2FO, Программному обеспечению, Рыночной статистике и Сервису, принадлежат компании C2FO и ее сторонним лицензиарам и остаются их исключительной собственностью. Настоящим поставщик обязуется не нарушать Права C2FO на интеллектуальную собственность ни от своего имени, ни от имени третьей стороны.

4.2   Рыночная статистика. Поставщик признает, что C2FO может использовать Информацию об операциях для составления Рыночной статистики.

4.3 Право собственности на Содержимое. Все права на Содержимое, переданное компании C2FO в ходе пользования Сервисом, остаются собственностью соответствующего Поставщика или иных сторонних правообладателей. В случае, если Содержимое или его составляющая станет предметом фактического или потенциального иска либо если, по мнению C2FO, вышеозначенное Содержимое, может нарушать Права интеллектуальной собственности третьей стороны или действующее законодательство, C2FO имеет право немедленно удалить такое Содержимое без какой-либо ответственности перед Поставщиком. Все права на содержимое, которое C2FO использует в процессе предоставления Сервиса с разрешения сторонних лицензиаров, принадлежат исключительно C2FO или соответствующим сторонним лицензиарам.

4.4 Предложения. C2FO обладает бессрочным, безотзывным, действующим по всему миру и не требующим авторских отчислений правом на использование или включение в Сервис любых предложений, идей, запросов, отзывов, рекомендаций и иных данных, предоставленных Поставщиком и его Одобренными пользователями в отношении Сервиса.

4.5 Разрешение Поставщика. Настоящим Поставщик наделяет C2FO ограниченным, не подлежащим передаче правом на использование наименования, логотипов и торговых марок Поставщика для идентификации Поставщика в качестве пользователя Сайта и Сервисов в целях маркетинга и связей с общественностью, в том числе в составе маркетинговых материалов, рекламы, списков клиентов, пресс-релизов, презентаций и публикаций на протяжении действия настоящего Соглашения. Чтобы использовать наименование, логотипы и торговые марки Поставщика в других целях, компания C2FO обязана заручиться предварительным письменным согласием Поставщика при условии, что оно не будет безосновательно задержано или отклонено.

 

5.  КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ И ЗАЩИТА ДАННЫХ

5.1 Неразглашение конфиденциальной информации.Каждая из Сторон обязуется хранить полученную в силу служебной необходимости Конфиденциальную информацию другой Стороны в строжайшей тайне и не разглашать ее третьим сторонам. Каждая из Сторон настоящим соглашается: (i) использовать Конфиденциальную информацию исключительно в целях, явно оговоренных в данном Соглашении; (ii) не копировать и не хранить Конфиденциальную информацию (в том числе частично), за исключением случаев, предусмотренных данным Соглашением в явной форме; (iii) воспроизводить и поддерживать на копиях Конфиденциальной информации примечания о правообладателе (изначально добавленные Разглашающей или третьей стороной), как указано в/на оригинале или как того в разумных пределах требует Разглашающая сторона; (iv) рассматривать данное Соглашение как конфиденциальную информацию. Получающая сторона обязуется в письменном виде уведомлять Разглашающую сторону о любых известных ей фактах несанкционированного владения, использования или разглашении Конфиденциальной информации Разглашающей стороны. Разглашающая сторона имеет исключительное право (однако не обязана) предпринимать юридические или иные меры против третьей стороны в связи с вышеупомянутым несанкционированным владением, использованием или разглашением ее Конфиденциальной информации, а Получающая сторона обязана ей в этом содействовать.

5.2 Средства судебной защиты. Стороны признают, что, невзирая на положения других разделов настоящего Соглашения, сторона, исполняющая свои обязательства по данному договору, имеет право добиваться справедливой защиты своих интересов, в том числе, помимо прочего, принятия предварительных или постоянных обеспечительных мер, а также возмещения материального ущерба. Однако ни одно из положений настоящего Соглашения не подлежит истолкованию как ограничение средств судебной защиты, находящихся в распоряжении Сторон.

5.3 Раскрытие информации государственным органам. Если государственные органы юридически обязывают Получающую сторону разгласить Конфиденциальную информацию на основании судебного постановления, повестки в суд или иных правовых действий («Вынужденное разглашение»), Получающая сторона обязана незамедлительно в письменном виде уведомить об этом Разглашающую сторону (если это разрешено). Получающая сторона обязана содействовать Разглашающей стороне в осуществлении разумных попыток остановить, изменить или оспорить Вынужденное разглашение, а также должна разглашать только ту информацию, которая требуется по закону. Невзирая на положения настоящего Соглашения, которые могут указывать на обратное, Вынужденное разглашение не считается нарушением условий Раздела 5.1 выше.

5.4 Защита данных. В тех случаях, когда в целях предоставления Сервиса C2FO осуществляет обработку Персональных данных, Поставщик признает, что C2FO выступает в качестве Обработчика, а Поставщик — в качестве Контролера вышеозначенных Персональных данных, а также что: (i) C2FO обязуется обрабатывать Персональные данные с единственной целью предоставления Сервиса в соответствии с условиями настоящего Соглашения и законными письменными инструкциями, которые Поставщик по необходимости и на разумных основаниях может направить в C2FO; (ii) Поставщик обязан принимать надлежащие технические и организационные меры предосторожности для предотвращения несанкционированной или незаконной обработки, случайной утери, уничтожения или повреждения Персональных данных. В контексте настоящего Соглашения термины «Персональные данные», «Обработчик данных» и «Контролер данных» имеют значение, изложенное в Законе о защите данных от 1998 года.

5.5 Передача данных в другие государства. C2FO и Поставщик признают, что Персональные данные, обработанные в результате предоставления Сервиса, размещаются или хранятся в Соединенных Штатах Америки у Аффилированного партнера C2FO. Компания C2FO ответственно заявляет, что приняла в отношении вышеупомянутых Персональных данных надлежащие меры по соблюдению действующих Законов о защите данных.

 

6.  СРОК ДЕЙСТВИЯ И РАСТОРЖЕНИЕ

6.1 Срок действия. Настоящее Соглашение вступает в силу в день, когда Поставщик или кто-либо из его Одобренных пользователей впервые регистрируется на Сайте и принимает условия данного договора. Соглашение действует на протяжении всего времени, пока C2FO предоставляет Сервис Поставщику.

6.2 Расторжение по обоснованной причине. C2FO вправе расторгнуть настоящее Соглашение, если (a)(i)

Поставщик не выполняет условия Соглашения; (ii) упомянутое неисполнение условий продолжается в течение 3

(трех) рабочих дней после отправки Поставщику соответствующего предупреждения; либо (b) Поставщик прекращает или приостанавливает коммерческую деятельность, утрачивает платежеспособность, в письменной форме признает неспособность оплатить долги по мере наступления срока их оплаты, передает имущество в пользу кредиторов либо передается в непосредственное управление доверительному или конкурсному управляющему или иному подобному лицу либо подвергается процедуре банкротства или признания несостоятельным в соответствии с применимым законодательством.

6.3 Расторжение по инициативе сторон. Любая из Сторон вправе по своему усмотрению расторгнуть настоящее Соглашение, предварительно направив другой Стороне письменное уведомление о своем решении как минимум за 30 (тридцать) дней до расторжения.

6.4 Последствия расторжения. После расторжения настоящего Соглашения в соответствии с его условиями C2FO вправе немедленно лишить поставщика доступа и возможности пользоваться Сервисом. Поставщик обязан незамедлительно прекратить использование всех Сервисов и уничтожить всю Конфиденциальную информацию, полученную от C2FO. В течение как минимум 7 (семи) лет после расторжения Соглашения C2FO вправе хранить 1 (одну) копию всех Остаточных данных в целях архивирования, ведения судебных разбирательств, исполнения норм, а также финансового контроля и аудита. Хранение осуществляется в соответствии со стандартами безопасности данных, бухгалтерской практики и аудита. Компания C2FO не обязана архивировать или полностью стирать какие бы то ни было записи резервных или архивных систем, сохраняющиеся в процессе повседневной работы.

6.5 Продолжение действия. Даже в случае расторжения настоящего Соглашения, Разделы 5.1—5.3 («Конфиденциальность») остаются в силе в течение 5 (пяти) лет, Раздел 9.3 («Переманивание сотрудников») — в течение 1 (одного) года, а Разделы 3.6 («Компенсация»), 4 («Права собственности»), 7 («Оговорка, гарантия и ограничение ответственности») и 8.5 («Регулирующее право») не имеют ограничений по сроку действия после расторжения Соглашения. Все остальные права, предоставленные по условиям настоящего Соглашения, после его расторжения аннулируются.

 

7.  ОГОВОРКА, ГАРАНТИЯ И ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ.

7.1 Оговорка (об ограничении ответственности). Насколько это разрешено законом и за исключением случаев, когда иное явно и однозначно указано в настоящем Соглашении, Сервисы Поставщика предоставляются на условиях «как есть»; C2FO прямо исключает и не признает какие бы то ни было подразумеваемые гарантии, условия и заверения (в том числе в отношении качества, соблюдения отраслевых стандартов и пригодности для конкретных целей), связанные с настоящим Соглашением, относящиеся к нему или вытекающие из него, а также любые заявления, условия и гарантии безошибочности, безопасности или бесперебойности доступа к Сервису либо точности или актуальности информации или Содержимого.

7.2 Гарантия Поставщика. Поставщик гарантирует, что (i) его Одобренные пользователи уполномочены действовать от его имени; (ii) Информация об операциях и другие материалы, представленные Поставщиком в C2FO по данному Соглашению: (а) не нарушают прав третьих сторон, включая любые виды прав на интеллектуальную собственность;

(б) не нарушают действующее законодательство, нормативные акты, постановления и положения; (в) не содержат вирусов, «троянских коней», вирусов-червей, программ с таймером действия, ботов отмены или иных подобных вредоносных подпрограмм. Поставщик также гарантирует, что: (i) его бизнес должным образом зарегистрирован и ведется на законных основаниях без нарушений применимого законодательства; (ii) Поставщик имеет полномочия на подписание, передачу и исполнение настоящего Соглашения; (iii) данное Соглашение носит юридически обязывающий характер и имеет принудительную силу, как описано в его тексте.

7.3 Ограничение ответственности. Насколько это допускается законом, C2FO (а также любой субподрядчик C2FO) не несет ответственности за потерю прибыли, клиентов или ожидаемой экономии, утрату возможности эксплуатации, вынужденный перерыв в коммерческой деятельности, потерю данных или расходы на закупку замещающих товаров, технологий или услуг, стоимость страхового покрытия, а также какие бы то ни было штрафные, прямые, непрямые, особые, побочные или косвенные убытки, так или иначе связанные с предоставлением, работой или использованием Сервиса или Сервисов для Поставщиков, как в случае предполагаемого нарушения договора, так и в случае правонарушения (включая халатность), даже если Поставщик был предупрежден о возможности такого ущерба. Кроме того, C2FO (а также любой субподрядчик C2FO) не несет ответственности за ущерб, вызванный задержкой доставки или предоставления Сервиса либо Сервисов для Поставщиков. В любом случае, совокупная ответственность C2FO по условиям контракта и в связи с исполнением или предполагаемым исполнением настоящего Соглашения, будь то вследствие правонарушения (включая халатность и нарушение законных обязанностей), искажения фактов, реституции или иных причин, не может превышать сумму сборов, фактически уплаченных Поставщиком в пользу C2FO по условиям настоящего Соглашения в течение 6 (шести) месяцев до наступления нарушения или события, заявленного в качестве причины ущерба, либо 100,00 $.

7.4 Оговорка об исключении. Ни одно из условий настоящего Соглашения не исключает ответственности C2FO за смерть или причинение вреда здоровью в результате халатности C2FO, а также за мошенничество или преднамеренное введение в заблуждение.

 

8.  ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

8.1 Соблюдение требований. Поставщик признает, что: (i) он обязуется предоставить C2FO любую находящуюся в его распоряжении информацию об Одобренном пользователе, который, возможно, является Лицом под санкциями; (ii) если, по своему объективному коммерческому усмотрению, C2FO признает Одобренного пользователя Лицом под санкциями, C2FO праве лишить Лицо под санкциями статуса Одобренного пользователя; (iii) Поставщик обязуется соблюдать все применимые законы и нормативные акты, законы о борьбе со взяточничеством и коррупцией, о противодействии легализации преступных доходов и об экспортном контроле, а также требования к налоговой отчетности, применимые к данному Соглашению; (iv) в случае, если Поставщик будет признан Лицом под санкциями, он обязуется уведомить об этом факте C2FO; (v) если, по своему объективному коммерческому усмотрению, C2FO признает Поставщика Лицом под санкциями, C2FO

вправе отстранить Поставщика от платформы и отказать в принятии его последующих счетов на Сервисе.

8.2 Уведомления. Уведомления, предусмотренные или требуемые условиями настоящего Соглашения, подлежат доставке лично, по факсу, курьерской службой, почтовым отправлением первого класса с уведомлением о доставке или заказным письмом с предоплатой: Поставщику — по адресу, указанному им во время регистрации; C2FO — по адресу и с пометкой «Attention: C2FO – Legal Notices, 2020 West 89th Street, Suite 200, Leawood, Kansas 66206». Все подобные уведомления считаются поданными по получении.

8.3 Права третьих лиц. За исключением прямо предусмотренных в данном документе случаев, настоящее Соглашение не предоставляет никаких прав лицам, не являющимся Сторонами по данному Соглашению.

8.4 Переманивание сотрудников. Сторонам воспрещается прямо или косвенно, для себя или в интересах других лиц, фирм, корпораций или прочих субъектов, — будь то руководитель, агент, сотрудник, акционер, партнер, участник, должностное лицо, директор, индивидуальный предприниматель или иное лицо, — переманивать, участвовать в переманивании или содействовать переманиванию сотрудников или независимых подрядчиков другой Стороны, подстрекая их к увольнению в период их нахождения на работе или службе у другой Стороны, а также в течение 1 (одного) года после того, как упомянутый сотрудник или независимый подрядчик в последний раз оказывал услуги другой Стороне.

8.5 Передача прав и субподряды. Поставщик не вправе полностью или частично, в добровольном или принудительном порядке передать настоящее Соглашение или какие-либо права по нему без предварительного письменного согласия на то со стороны C2FO. С учетом вышеизложенного, настоящее Соглашение имеет обязательную силу также и для Сторон, их цессионариев и правопреемников. Невзирая на положения об обратном, C2FO имеет право заключать с третьими лицами договоры субподряда на выполнение любых обязательств по данному Соглашению.

8.6 Регулирующее право. Настоящее Соглашение, а также любые споры и претензии, так или иначе связанные с ним, его предметом или структурой (включая внедоговорные споры или претензии), регулируются и истолковываются в соответствии с законодательством штата Делавэр (США) без учета принципов коллизионного права.

8.7.1 Арбитраж. Любые разногласия в связи с настоящим Соглашением подлежат урегулированию в арбитражном порядке в соответствии с Арбитражным регламентом Международной торговой палаты («Регламент») 3 (тремя) арбитрами, назначенными согласно Регламенту без права обращения в обычные суды. Несмотря на вышесказанное, любая из сторон вправе, не отказываясь от других прав или средств правовой защиты, имеющихся в ее распоряжении, обратиться в суд компетентной юрисдикции за обеспечительными мерами или предварительным запретом, необходимыми для защиты прав или имущества обращающейся стороны до завершения арбитражного разбирательства. Начавшись, арбитражный процесс проводится в обычные рабочие часы каждого следующего рабочего дня до своего завершения. Каждая сторона обязуется самостоятельно оплачивать все свои арбитражные расходы, включая, кроме прочего, стоимость услуг адвокатов и других специалистов и иные затраты во время арбитража. В любом иске или производстве во исполнение прав по данному Соглашению, сторона, выигравшая дело, вправе затребовать от другой стороны компенсации затрат на адвокатов (в разумных пределах) и других сопутствующих расходов. Каждая из сторон соглашается с субъектной и предметной юрисдикцией арбитража, как предусмотрено в настоящем документе, и отказывается от средств защиты на основании доктрины forum non conveniens, неподсудности или неподведомственности суду либо отсутствия субъектной или предметной юрисдикции. Стороны признают, что арбитраж, арбитражное решение и его условия, а также письменное мнение арбитра носят конфиденциальный характер.

8.7.2 Место арбитража. Если Поставщик зарегистрирован, проживает или имеет представительство в США или Канаде, местом проведения («Место проведения») третейского суда и арбитража (если он потребуется), согласно Регламенту, является Канзас-Сити, штат Канзас, США. Если Поставщик зарегистрирован, проживает или имеет представительство в Индии, местом проведения третейского суда и арбитража (если он потребуется), согласно Регламенту, является Дели. Если Поставщик не зарегистрирован, не проживает и не имеет представительства в США, Канаде или Индии, по Регламенту, местом проведения третейского суда и арбитража (если он потребуется) на усмотрение Поставщика является Лондон (Великобритания) или Республика Сингапур.

8.7.3 Арбитражные средства правовой защиты. Арбитражное решение и постановление арбитров признаются окончательными и обязательными к исполнению для всех сторон арбитража, и решение по данному вопросу может быть вынесено судом компетентной юрисдикции. Арбитры не имеют права присуждать неденежное удовлетворение или налагать какие бы то ни было виды судебных запретов, а также выносить решения или определять меры по возмещению, которые (i) противоречат настоящему Соглашению; либо (ii) не могут быть вынесены или предписаны другим судом, принимающим решение по делу в той же юрисдикции. Арбитр ограничен разрешением отдельных споров и не имеет полномочий вести разбирательства по представительским или групповым искам любого вида или объединять требования более чем одного лица. Раскрытие информации, если оно необходимо в рамках арбитража, допускается только в масштабах, явно установленных арбитражной комиссией, при условии, что сторона, добивающаяся раскрытия, доказала его объективную необходимость. Все иски, проистекающие из настоящего Соглашения, независимо от их формы, кроме исков о нарушении прав собственности C2FO, должны быть предъявлены соответствующей стороной в течение 1 (одного) года с момента возникновения основания для иска.

8.8 Независимые подрядчики. Настоящее Соглашение устанавливает между C2FO и Поставщиком отношения независимых подрядчиков, и ни одно из положений данного Соглашения не подлежит истолкованию как предоставление той или иной Стороне полномочий контролировать другую Сторону или ее повседневную деятельность либо как приравнивание Сторон как партнеров или участников в совместных предприятиях, совладельцев или компаньонов, берущих на себя совместные или общие обязательства.

8.9 Сроки действия. C2FO вправе без предварительного уведомления внести изменения в настоящее Соглашение, а Поставщик, обращаясь к Сервисам, каждый раз тем самым берет на себя обязательства соблюдать Соглашение в действующей на тот момент редакции. Пересмотренное Соглашение вступает в силу после его опубликования.

8.10 Разное. Если какое-либо из положений настоящего Соглашения противоречит регулирующему законодательству или признается судом компетентной юрисдикции недействительным, не имеющим юридической силы или непригодным: (i) такое положение считается переформулированным таким образом, чтобы оно как можно точнее отражало первоначальные намерения Сторон, отвечая при этом применимому законодательству; (ii) все остальные условия, положения, статьи и ограничения настоящего Соглашения по-прежнему сохраняют полную юридическую силу. Неспособность Стороны обеспечить принудительное исполнение положений настоящего Соглашения в определенный момент не приравнивается к отказу этой или другой Стороны от права требовать соблюдения этих положений впоследствии. Форс-мажорные обстоятельства служат достаточным основанием для освобождения Стороны от ответственности за неисполнение своих обязательств (кроме обязательств по осуществлению платежей) в той мере, в какой эти обстоятельства препятствуют их исполнению. Заголовки разделов приводятся исключительно для удобства и не входят в состав настоящего Соглашения. Настоящим поставщик подтверждает, что ознакомился с положениями и условиями данного Соглашения, понимает их смысл и обязуется их соблюдать. Ни один сотрудник, агент, представитель или Аффилированное лицо C2FO не имеет полномочий связывать C2FO какими-либо устными заявлениями или гарантиями в отношении Сервиса. Письменные заявления или гарантии, не представленные в настоящем Соглашении в явном виде, не имеют исковой силы.

8.11 Официальный язык. Настоящее Соглашение заключается на английском языке. Перевод Соглашения, независимо от языка и причины создания, не имеет юридической силы и не носит обязательного характера, тогда как смысл Соглашения полностью определяется его английской версией. Вся переписка по поводу настоящего Соглашения обязательно ведется на английском языке. Все иски, возбуждаемые на почве данного Соглашения, а также любые третейские и арбитражные разбирательства проводятся на английском языке; все документы, представляемые арбитрам или используемые в защите сторон, за исключением документальных свидетельств третьих сторон, также составляются на английском языке. Без ограничения общего характера вышеизложенного в данном Разделе (8.8), каждая Сторона признает, что: (i) не имеет права предъявлять претензии, основанные на переводе или фактическом либо предполагаемом несоответствии между переводом и англоязычной версией данного Соглашения; (ii) упомянутый перевод не может использоваться для толкования настоящего Соглашения.

 

8.12 Дополнительные отдельные условия.

8.12.1                    Если Вы пользуетесь услугами компании Cass Information Systems, Inc., к настоящему Соглашению применяется следующее:

Если Покупатель досрочно оплачивает Поставщику неоспариваемый счет, допущенный к досрочной оплате в Сервисе («Счет»), и соответствующий продавец («Продавец») впоследствии оспаривает оплату счета, либо отказывается компенсировать Покупателя за платеж по иной причине, включая банкротство («Недействительный платеж»), Поставщик обязуется (a) возместить Недействительный платеж по требованию Покупателя и (b) для упрощения платежа разрешить Покупателю на свое усмотрение (i) потребовать, чтобы Недействительный платеж был зачтен в счет оплаты одного или нескольких других счетов Поставщика (имеющих или не имеющих отношение к Продавцу, с которым связан Недействительный платеж) либо (ii) снять сумму Недействительного платежа (посредством «права дебета» автоматизированной клиринговой палаты или иным способом) непосредственно с банковского счета Поставщика, на который она была перечислена (в этом случае Поставщик обязан напрямую возместить Покупателю сумму Недействительного платежа в течение 48 часов с момента получения запроса Покупателя в том же размере, в котором она не была возвращена непосредственно со счета Поставщика). В любом случае, Поставщик вправе взыскать сумму Недействительного платежа исключительно с Продавца, а не с Покупателя. Далее способы возмещения платежа в распоряжении Покупателя, описанные в подпунктах (i) и (ii), именуются «Способами возмещения». Поставщик обязуется по требованию немедленно возместить Покупателю оплату счетов, переданных Поставщиком третьему лицу, путем повторного начисления предыдущего платежа, зачета в счет будущей оплаты или оплаты напрямую. В случае передачи Поставщиком счетов Продавца третьему лицу, Поставщик обязуется обеспечить освобождение от ответственности, защиту и непричинение ущерба Покупателю и его Аффилированным лицам в отношении каких бы то ни было потерь, убытков, денежных обязательств, претензий и расходов (в том числе, среди прочего, расходов на оплату услуг адвокатов), вытекающих из оплаты Покупателем Поставщику переданного Счета (вместе именуемых «Убытками при передаче»).

8.12.2 Если Вы являетесь поставщиком группы компаний Telefónica, то вторым предложением Раздела 3.2 вашего Соглашения считается следующее: Во избежание сомнений — скидка влияет исключительно на соответствующие неоспариваемые счета и не распространяется на другие взаимные обязательства между Поставщиком и Покупателем или Поставщиком и Аффилированным лицом Покупателя.